
Du 14 au 17 avril 2016, j’ai eu la chance d’être la première traductrice littéraire accueillie au Cenacolo Monte Verità, un projet mené dans le cadre des Eventi Letterari qui réunit chaque année des jeunes auteurs de toute la Suisse: l’occasion, non seulement de défendre la visibilité du traducteur en posant en robe rouge au bord du Lac Majeur, mais aussi de sensibiliser les écrivains aux problématiques de la traduction.
Pour l’inauguration des Eventi, tout le monde a dû présenter un texte de son cru, même moi… J’y parle de la beauté d’un mot que m’a soufflé un garçon sauvage, du flou qu’il y a dans wohin et de la maison que j’aimerais construire avec mes traductions. Il paraîtra en juin dans la revue Opera Nuova.